Laurell K. Hamilton
Moderator: Beheerders
Ik gaat morgen naar de bieb... *beloofd*Phedre schreef:Hehe, de eerste 'vreemdelingen'-post. Godzijdank. Maar wat een baggerantwoorden, wat moeten we daar nou mee? Je mag van mij best op vakantie, hoor, maar alleen als je direct daarna een Hamilton oppakt. De Merry Gentry serie begint met 'A Kiss of Shadows' en de Anita Blake serie begint met 'Guilty Pleasures'. Nou, laat weten wat je ervan vond!Chaman schreef:Hmmm.... Alleen als antwoorden 'Geen idee', 'Welk boek?' Of 'Ik ren nu naar de bieb, ohnee... die is dicht en morgen gaan we op vakantie...' er bij staat....
(hoezo, pressure...)
Hihi, Phedre,
Beloofd is beloofd:
Hamilton is HOTHOTHOT Leest als een trein, bevat spanning, geweld, stomende scènes.
Kortom, als je eraan begint ben je verslaafd!!!!
Jammer dat er nog niet zo veel boeken in vertaling zijn uitgekomen, maar alles wat vertaald wordt koop ik zeer beslist.
Dusse Chaman, op naar de bieb!
Beloofd is beloofd:
Hamilton is HOTHOTHOT Leest als een trein, bevat spanning, geweld, stomende scènes.
Kortom, als je eraan begint ben je verslaafd!!!!

Jammer dat er nog niet zo veel boeken in vertaling zijn uitgekomen, maar alles wat vertaald wordt koop ik zeer beslist.
Dusse Chaman, op naar de bieb!
- Ysgrublaidd
- Forum admin
- Berichten: 5592
- Lid geworden op: 20 apr 2004 12:14
- Locatie: In de buurt van Dokkum
- Contacteer:
Na het hierboven geschreven deel te hebben gelezen begin ik mij diep te schamen.
Heb namelijk het boek "Een kus van het duister" al sinds 2001 op de boekenplank. Ben er alleen nog nooit aan begonnen omdat er zoveel andere boeken te lezen waren. Misschien wordt het toch tijd om deze een keer te lezen. (Geef hem wel even voorrang op andere boeken)
Maar even twee vragen tussen door, het boek "Een kus van het duister" is dus niet het eerste deel, is het van belang om eerst de voorgaande delen te lezen of staat elk boek los van elkaar?
Indien het wel van belang is dan vind ik het maar vreemd dat men met dit boek is begonnen om te vertalen.
Heeft iemand enig idee of de andere delen ooit worden vertaald?
Heb namelijk het boek "Een kus van het duister" al sinds 2001 op de boekenplank. Ben er alleen nog nooit aan begonnen omdat er zoveel andere boeken te lezen waren. Misschien wordt het toch tijd om deze een keer te lezen. (Geef hem wel even voorrang op andere boeken)

Maar even twee vragen tussen door, het boek "Een kus van het duister" is dus niet het eerste deel, is het van belang om eerst de voorgaande delen te lezen of staat elk boek los van elkaar?
Indien het wel van belang is dan vind ik het maar vreemd dat men met dit boek is begonnen om te vertalen.
Heeft iemand enig idee of de andere delen ooit worden vertaald?
-
- Kosmonaut
- Berichten: 808
- Lid geworden op: 29 jan 2004 12:19
- Locatie: In my mind...
- Contacteer:
Dat is wel het eerste deel. Niet meer leverbaar helaas. Deel 2 is Streling van de schemer. Deel 3 is in het engels pas uit, ik hoop dat ze gaan vertalen (alhoewel, ik lees in het engels, voor mij niet van belang).
Hamilton's andere serie (Over Anita Blake) bestaat inmiddels uit bijna 12 delen en is nog niet vertaald, nog geen plannen geloof ik.
Dus jij kunt rustig in Kus in het duister beginnen.
Hamilton's andere serie (Over Anita Blake) bestaat inmiddels uit bijna 12 delen en is nog niet vertaald, nog geen plannen geloof ik.
Dus jij kunt rustig in Kus in het duister beginnen.
- Ysgrublaidd
- Forum admin
- Berichten: 5592
- Lid geworden op: 20 apr 2004 12:14
- Locatie: In de buurt van Dokkum
- Contacteer:
-
- Ontdekkingsreiziger
- Berichten: 310
- Lid geworden op: 29 jan 2004 22:15
- Locatie: Amsterdam
- Contacteer:
<verwelkomt Andromeda bij het Hamilton promo team>
Hamilton is uitstekend te lezen in het Engels, omdat ze met zoveel vaart schrijft. Als ik er al doorheen vlieg, leest het voor de lezer die zich minder thuisvoelt in het Engels denk ik toch ook wel lekker door.
Inderdaad... nog geen plannen voor vertalingen... Zal ik me eens opwerpen?
Hamilton is uitstekend te lezen in het Engels, omdat ze met zoveel vaart schrijft. Als ik er al doorheen vlieg, leest het voor de lezer die zich minder thuisvoelt in het Engels denk ik toch ook wel lekker door.
Inderdaad... nog geen plannen voor vertalingen... Zal ik me eens opwerpen?
-
- Kosmonaut
- Berichten: 808
- Lid geworden op: 29 jan 2004 12:19
- Locatie: In my mind...
- Contacteer:
Is helemaal geen slecht idee!!! Ik kan me niet voorstellen dat er geen markt is in NL voor Anita Blake. Ik ben stapelgek op de boeken. Als je eenmaal deel 1 hebt gelezen, zit je vast aan de andere delen, niet los te laten.
Moet je daarvoor solliciteren?
Begin maar vast met vertalen, dan eisen we wel dat M gaat uitgeven..
Moet je daarvoor solliciteren?


Engels lezen is niet zo'n probleem, alleen ik heb dan meer het gevoel met huiswerk bezig te zijn dan voor mijn plezier.
Maar misschien zal ik het nog wel eens proberen als ik wat boeken van de Anita Blake serie goedkoop op de kop kan tikken op een boekenbeurs ofzo.
Overigens zijn de Anita Blake boeken los te lezen of is het verstandiger de serie in volgorde te lezen?
Maar misschien zal ik het nog wel eens proberen als ik wat boeken van de Anita Blake serie goedkoop op de kop kan tikken op een boekenbeurs ofzo.
Overigens zijn de Anita Blake boeken los te lezen of is het verstandiger de serie in volgorde te lezen?